The comparative study of American languages has quite advanced in recent years to give light on the affinities of a few Nations with each other and the course that had followed the migrations of peoples. The chibcha language similarities with the Japanese, the maya, Quiche and quichua have been attributed, but nothing satisfies what about this has been written. The eminent linguist Daniel Brinton argues that Japanese words in the languages of the Americas aren't. Just read which Leon Douay devotes ten pages to the etymology of the Chibcha voices, to be convinced of that has nothing to do with the maya. The etymologies quiches of Chibcha words proposed by Dr. Barberena, cannot withstand most lightweight analysis.
For what it does to the quichua, differs from the chibcha up in their respective alphabets letters: the first of these languages has the consonant ll, n and r missing to last, while in this are the letters b, f and g, that lacks the quichua. Recent linguistic work of Dr. Max Uhle reveal in a clear way the affinity of the dialects of Costa Rica and the northwestern part of the isthmus of Panama with the chibcha, and allow you to follow the route that toured the village known with this last name. It should this matter be treated with any arrest, and to make the facts clear becomes necessary to refute some claims of Brinton, who in our view error incurred by deficiency of data. This author says: more than those who have written about the Chibchas have spoken them them as a nation almost civilized, it was located in the middle of barbarian hordes and no affinities with any of them. Both judgments are erroneous. The Chibchas are but one of the members of a large family of tribes who stretched in both directions of the isthmus of Panama, and had representatives as well in the North America as in the South.